Vui nhất trường thi, nhì trường trái
Direct English translation
The liveliest is the examination ground, second is the fruit-picking ground.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về hai cảnh đông vui, náo nhiệt bậc nhất trong đời sống xưa ở Quảng Nam: trước hết là kỳ thi lớn, sau đó là mùa đi hái trái ở vùng thượng nguồn. Câu này thường gợi không khí hội hè, tụ tập đông người và sự háo hức của dân chúng đối với những dịp đặc biệt.
English explanation
This proverb refers to the two liveliest and most festive occasions in old Quang Nam life: first the major examination sessions, then the fruit-picking season in the uplands. It is used to evoke scenes of great bustle, crowds, and popular excitement around special communal events.