Vui nhất trường thi, nhì trường trái

Direct English translation

The liveliest is the examination ground, second is the fruit-picking ground.

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về hai cảnh đông vui, náo nhiệt bậc nhất trong đời sống xưa ở Quảng Nam: trước hết kỳ thi lớn, sau đó mùa đi hái tráivùng thượng nguồn. Câu này thường gợi không khí hội hè, tụ tập đông người sự háo hức của dân chúng đối với những dịp đặc biệt.
English explanation
This proverb refers to the two liveliest and most festive occasions in old Quang Nam life: first the major examination sessions, then the fruit-picking season in the uplands. It is used to evoke scenes of great bustle, crowds, and popular excitement around special communal events.